映画『Stand By Me』- トレイラーはこちら |
ウィキペディアに、こんな説明があります。
Bromance
A bromance is a close, non-romantic relationship between two (or more) men. It is a form of affectional or homosocial intimacy. The emergence of the term has been seen as reflecting a change in societal perception and interest in the theme.
Bromance is a portmanteau of the words bro or brother and romance. Editor Dave Carnie coined the term in the skateboard magazine Big Brother in the 1990s to refer specifically to the sort of relationships that develop between skaters who spent a great deal of time together.
ブロマンス
ブロマンス(Bromance)とは、2人もしくはそれ以上の人数の男性同士の近しい関係のこと。性的な関わりはなく、ホモソーシャルな親密さの一種である。
Bromanceという単語はbroもしくはbrother(兄弟)とromance(ロマンス)のかばん語である。 スケートボード雑誌Big Brother編集者のデイヴ・カーニーによって、四六時中一緒にスケートボードをしているような関係という意味に限定して使うために造られた言葉である。
我が家のフランキーとズーランダーが、どうやら、ブロマンスに陥ったようです(笑)。
ご対面を果たしたばかりのころは、メスのプリシラちゃんは、イケメン新米ボーイにちょっと気のある風なそぶりを見せて、嫉妬に狂った(?)フランキーは、プリちゃんに近づこうとするズー君に、ガウガウ攻撃をしかけて牽制していたんです。
ところが、3頭一緒に遊ぶようになってから、オスのズーランダーはメスのプリシラにばかり接近し、プリちゃんはだんだんイライラしてきて、
「しつこい男はキライよ!あっちいけ!」
と威嚇して、フランキーよりプリちゃんのほうが、むしろズーにガウガウするようになった。
プリシラに振られまくってるズー君を見ていたフランキーは、「俺の女」を守る必要がない、と踏んだのでしょうか・・・(笑)
ズー君とフランキーは、年の近い男子同志、盛んにじゃれ合い、並んで競争したり、体当たりしたり、相撲を取ったり、荒々しく遊ぶようになり、いつしか、ふたりは、どこにいくのも一緒のブロマンスな関係に―。
フランキーの行く先を追いかけてゆくズーランダー |
米北東部は気温が連日摂氏マイナス10度~マイナス20度にもなり、雪も積もりました。 |
ワンコ同志の仲間意識の作り方は人間のわたしには計り知れないと前回の日記では思ったものの、その後の展開をみるにつけ、ワンコ同志のリレーションシップは、【人間関係の縮図】そのものでもあるな・・・としみじみ思うのだった。
No comments:
Post a Comment